В статье вы узнаете как правильно заказывать суши и роллы в Казани чтобы их привезли точно ко времени. Как можно сэкономить до 32% заказывая суши и роллы в наборе. И просто, почему же так популярны роллы с доставкой на дом и в офисы Казани.
В данной статье идет речь об установке на автомобиль защиты двигателя. Это обязательная опция на наших дорогах. В большинстве случаев, данная защита предотвратит повреждение картера и последующий выход двигателя из строя.
Как известно, современное общество названо информационным или постиндустриальным. И вправду, и наш образ жизни, и наш менталитет намного отличаются от тех, которые главенствовали в ХІХ-начале ХХ века.
В статье рассмотрены вопросы популярности и полезности боулинга, уделено внимание правилам безопасности при игре в боулинг и выданы необходимые рекомендации игрокам.
В этой статье рассказывается о гофрокартоне и всевозможных изделиях, изготавливаемых из него. Это лучшая тара для транспортировки всех видов товаров. Главное преимущество гофротары заключается в ее экологической чистоте.
Из данной статьи вы узнаете о подходящей альтернативе книжным диетам - ведению онлайн-дневника о здоровом питании и похудении. Мы также расскажем, какие еще возможности предоставляет Интернет желающим заняться своим здоровьем.
Любые виды плитки и сайдинга позволяют без лишних хлопот освежать облик ветхих объектов. Современные облицовочные материалы для внешних стен зданий помогают значительно удешевить строительные работы.
Представленная статья достаточно подробно описывает непривычное хобби - мыловарение. О том, что собственноручно произведённая эксклюзивная упаковка мыла ручной работы - хороший подарок к любому небольшому празднику.
Выполни перевод текста и получи свои деньги. Как защитить себя от обмана
Со всеми нами иногда случаются ужасные ситуации, нас обижают, и порой нам до слез обидно, особенно тогда, когда нас дурят, не желая отдать оплату за выполненную работу, причем сделанную вами добросовестно. Такие специалисты, как переводчики - в зоне риска, этих людей зачастую обманывают несерьезные заказчики, сделать это легко… только если специалист не пользуется уловками, оберегая свой труд от воровства, а себя от обмана. Желаете узнать, что это за хитрости? Об этом ниже.
Когда человеку нужен перевод текста и он подает заявку в бюро переводов, работники бюро предлагают подписать обязательный договор на предоставление услуг. Поступите с вашим заказчиком также. Заказчик активно отказывается? Задумайтесь, вероятно, что он просто желал получить перевод текста и исчезнуть, не оплатив ее. Бюро переводов почти всегда начинает сотрудничество с заказчиком только после подписания документов. В документах устанавливаются сроки произведения перевода, указывается объем источника, все условия, цена, сроки внесения оплаты за работу. Если вы не доверяете заказчику и желаете оформить с ним договор, а клиент убеждает что сейчас в другом городе – не беда, и здесь делаем так, как поступил бы работник бюро переводов - договаривается с клиентом через электронную почту и отсылаем ему договор по почте. Клиент обязан подписать документы в двух экземплярах, один экземпляр отослать вам обратно. В случае нарушения клиентом договора на перевод текста, вы сможете защитить свои права в суде.
Работники бюро переводов пользуются еще одной полезной хитростью: разбивают проделанную работу на несколько частей. Заказчику предлагается вносить оплату за работу в несколько этапов. Если после передачи вами заказчику первой части перевода он не заплатит, рекомендуем работу закончить. В итоге клиент не получит весь перевод текста, а вы не так сильно расстроитесь.
Разбивая работу на отрезки, следуйте совету: этапы работы, требующие низкой квалификации переводчика должны быть в начале проводимых работ, это не позволит заказчику приостановить работу с вами и передать ее не такому квалифицированному переводчику.
Следующий вариант: сделайте полный перевод текста, однако, чтобы нечестный клиент не смог им воспользоваться до внесения оплаты прибегните к хитрости: сотрите каждый четный абзац из перевода. Заказчик поймет, что работа готова, сможет оценить ее качество, но получить законченный вариант перевода сможет только после оплаты.
Это только некоторые хитрости защиты работы переводчика, имея хорошую смекалку, вы сможете придумать еще несколько столь же эффективных. Желаем вам не попадать на безответственных людей, но помните, что осторожность не повредит. Умейте защитить свой перевод, чтобы не было мучительно больно от осознания того, что вас обманули.